11/11/2015

SAMEDI OU DIMANCHE

Les Anglais avaient une façon toute simple pour différencier le samedi du dimanche :
« She has her hole full of soap » * samedi.
« She has her soul full of hope » ** dimanche.

Traduction pour les migrants parmi vous qui ne comprennent pas l’anglais :
• *Elle a son trou (de Bâle) plein de savon.
• ** Elle a son âme remplie d’espoir.

Commentaires

Vous croyez que beaucoup de migrants de Bâle vous lisent?

Écrit par : la fausse petite "Bruxellesse" | 11/11/2015

Répondre à ce commentaire

Laisse-moi mes illusions. Tu me lis bien, toi. Pas une migrante de Bâle ?l

Écrit par : godelieve | 11/11/2015

Bonne fin de semaine, Godelieve.
Yvon.

Écrit par : Yvon | 11/11/2015

Répondre à ce commentaire

Hello,
Oh my God !
A british spoonerism.
Just like a lack of pies OR a pack of lies.
Have a nice day.
Kisses

Écrit par : Rafaël | 12/11/2015

Répondre à ce commentaire

Les commentaires sont fermés.